一个无脑加无耻的、卖国求荣的汉奸给默克尔的一封信
2008-04-12 17:27:55.0
下面是汉奸给默克尔老母狗的一封信!

----------------------------------

尊敬的德意志联邦共和国总理

安哥拉?默克尔女士:

Sehr verehrte Frau Bundeskanzlerin Angela Merkel,

作为一名中国公民和虔诚的佛教徒,我非常感激您和贵国政府对和平主义者达赖喇嘛
的支持。



als Bürger Chinas und als treugl?ubiger Buddhist m?chte ich Ihnen und de
r Regierung Ihres gesch?tzten Landes sehr herzlich für Ihre Unterstützung
des Dalai Lama, eines Pazifisten, danken.



中国是国际上人权状况最恶劣的国家之一,联邦德国对推动改进中国人权状况非常重
视。我认识贵国政府在北京的人权官员舒海云女士,她及她所在的机构对中国人权捍卫
者非常关注并给予了许多帮助。最近获悉中国政府因对您会见达赖喇嘛一事不满,而取
消两项中德间的政府活动,其中包括中德人权对话。这令人非常遗憾,但我们认为您会
见达赖喇嘛已经是一项最有价值的人权表达。



China ist eines der L?nder mit der schlimmsten Menschenrechtssituation, u
nd der Bundesrepublik Deutschland ist die Verbesserung der Menschenrechtssit
uation in China sehr wichtig. Ich kenne die für Menschenrechtsfragen zust?n
dige Frau Shu Haiyun (Ingrid Jung), die als Beamtin Ihrer gesch?tzten Regier
ung in Peking t?tig ist. Sie und die Regierungseinrichtung, in der sie arbei
tet, nehmen tiefen Anteil an dem Schutz der Menschenrechte in China , und Si
e haben in dieser Hinsicht auch gro?e Hilfe geleistet. In letzter Zeit wurde
bekannt, dass die chinesische Regierung unzufrieden darüber war, dass Sie
den Dalai Lama trafen, und dass sie aus diesem Grunde zwei geplante Veransta
ltungen zwischen den beiden Regierungen, einschlie?lich eines Treffens im Ra
hmen des deutsch-chinesischen Menschenrechtsdialoges, absagte. Das ist sehr
bedauerlich. Trotzdem denken wir, dass Ihr Treffen mit dem Dalai Lama für d
ie Menschenrechte ein Zeichen von gr??ter Bedeutung gesetzt hat.

达赖喇嘛是世界广受尊敬的宗教领袖,也是我们中国佛教徒最敬仰的老师之一。尽管
中国政府用近50年的时间诋毁达赖喇嘛,但我确信,迎接达赖喇嘛回中国的意愿,不仅
仅包含在600万国内藏人心中,也包含在几亿中国佛教信徒和其他公众当中。这远远超过
7000多万中共党员的意愿。

Der Dalai Lama ist ein auf der ganzen Welt verehrtes religi?ses Oberhaupt
. Er ist auch unter uns chinesischen Buddhisten ein tief verehrter und geach
teter religi?ser Lehrer. Obwohl die chinesische Regierung über beinahe fün
fzig Jahre hin versucht hat, den Dalai Lama zu verleumden, bin ich doch ganz
sicher, dass nicht nur die 6 Millionen Tibeter im chinesischen Teil von Tib
et, sondern auch viele hundert Millionen chinesischer buddhistischer und and
erer chinesischer Bürger die Rückkehr des Dalai Lama nach Tibet willkommen
hei?en würden. Das sind viel mehr Menschen, als die Kommunistische Partei
Chinas Mitglieder hat.

在我的国家,执政党是用谎言、恐怖和暴力来维持统治,像您曾经生活过的民主德国
那样。所以在中国国内敢于公开表达对达赖喇嘛支持的人还很少。中共十七大召开,当
局对民众的镇压达到了一个新的高峰。我和妻子也被非法限制离境,并被拘禁在北京家
里5个月了。而北京是明年要举办奥运会的城市。但我们还是幸运的,比那些远在青藏高
原的藏族佛教信徒要幸运得多。他们如果公开表达对达赖喇嘛的尊敬,就会被威胁、压
制、殴打,大部分人被投入监狱。达赖喇嘛曾经选定的班禅喇嘛,年幼时就成为宗教政
治犯,现在依然不知下落。佛教是和平的宗教,达赖喇嘛是和平与和解的倡导者,所以
受到压迫的藏民族以非暴力的方式生存着,努力争取尊严和自由。

In meinem Land h?lt sich die regierende Partei mit Lügen, Terror und Ge
walt an der Macht, ?hnlich wie in der Deutschen Demokratischen Republik, in
der Sie früher lebten. Deshalb wagen es nur wenige innerhalb Chinas, ihre U
nterstützung für den Dalai Lama zum Ausdruck zu bringen. Die Veranstaltung
des Siebzehnten Parteikongresses hat zu einer neuen Welle der Repression ge
gen die Bev?lkerung geführt. Meine Frau und ich werden illegal daran gehind
ert, das Land zu verlassen, und wir sind au?erdem seit fünf Monaten auch in
unserer Wohnung festgehalten worden. Und in Beijing werden im n?chsten Jahr
die Olympischen Spiele stattfinden! Dabei haben wir noch Glück, viel mehr
Glück als die tibetischen Buddhisten in den Hochebenen von Tibet und [der P
rovinz] Qinghai. Wenn sie ?ffentlich ihre Verehrung für den Dalai Lama zum
Ausdruck bringen, werden sie bedroht, unterdrückt, geschlagen und zum Gro?t
eil auch noch ins Gef?ngnis geworfen. Der vom Dalai Lama auserw?hlte Panchen
Lama wurde in jungen Jahren schon zum politischen Verbrecher gemacht und bi
s heute ist nichts über seinen Verbleib bekannt. Der Buddhismus ist eine fr
iedliche Religion und der Dalai Lama ist ein Advokat für Frieden und Vers?h
nung, deshalb versuchen die unterdrückten Tibeter, ohne Gewalt ein Leben in
Würde und Freiheit zu erringen.

正如达赖喇嘛倡导的,西藏及大藏区属于中国,但这块土地首先属于藏民族。只有达
赖喇嘛回来,才能保护好藏区的自然、文化和信仰,而这些在过去50 年中已经受到了极
大的破坏。只有达赖喇嘛回来,才能带来藏族和汉族的民族和解。现在中国信仰藏传佛
教的汉族人越来越多,我妻子曾金燕也是达赖喇嘛的信徒,她曾经前往印度拜见尊敬的
达赖喇嘛。越来越多的汉族人热切地期望达赖喇嘛回到中国。

Gerade wie es vom Dalai Lama vertreten wird, geh?ren Tibet und die gr??er
e Region der tibetischen Bezirke [in umliegenden chinesischen Provinzen] zu
China, aber dieses Land geh?rt doch zuerst einmal der tibetischen Volksgrupp
e. Erst wenn der Dalai Lama zurückkehrt, k?nnen die Natur, die Kultur und d
er Glaube der Tibeter, die in den zurückliegenden 50 Jahren in gro?em Ausma
? der Zerst?rung ausgesetzt waren, wirkungsvoll geschützt werden. Erst wenn
der Dalai Lama zurückkehrt, kann eine Auss?hnung zwischen der tibetischen
und der Han-Nationalit?t versucht werden. Die Zahl der der tibetischen Glaub
ensrichtung des Buddhismus zugeh?rigen Han-Chinesen nimmt fortw?hrend, zu; m
eine Frau ist auch eine Anh?ngerin des Dalai Lama und sie hat einmal die Rei
se nach Indien gemacht, um den verehrten Dalai Lama mit eigenen Augen zu seh
en. Immer mehr Han-Chinesen hoffen inst?ndig darauf, dass der Dalai Lama nac
h China zurückkehre.

评论 (3) |  阅读 (17)  |  固定链接 |  类别 (西奴) |  发表于 16:43 
--------但是看到这封信后,我才知道他是个认贼作父的无脑儿(或被西方洗脑)
我有义务让大家知道真相。不要像这封信的作者那样被西方政客洗脑!对于我们来说西方的政客并不可怕,可怕的就是这种无脑的汉奸!
下图是他老婆和达赖老狗的合照。他老婆叫曾金艳!他叫胡笳


文章评论
[以下网友留言只代表其个人观点,不代表中华网的观点或立场]
s
2008-05-03 08:10:24.0

发表评论
昵 称:
主 页:
内 容:
表 情: